
Юрія Андруховича ще називають патріархом української сучасної літератури. Його книги добре розкуповують в Україні та перекладають за кордоном. Його цитує молодь у соціальних мережах, а за автографом письменника завжди шикуються черги.
З одним із найзатребуваніших українських авторів кореспондент "Погляду" поспілкувався під час поетичного фестивалю у Чернівцях.
- Юрію, Ви живете у Івано-Франківську, але до Чернівців приїжджаєте не часто. Чому?
- Я б тут гостював стільки разів, скільки міг би. Мені дуже подобається у Чернівцях. Тобто сюди завжди їду охоче, бо Чернівці вважаю одним із найелегантнішим міст, справжньою перлиною в Україні.
- Торік Ви презентували "Лексикон інтимних міст". Над чим відтоді працюєте?
- Наразі, я, власне кажучи, більше працюю з музикантами. Хочу довести до пуття наш третій альбом з польським гуртом «Карбідо». Ми його вже записали, скоро будемо видавати. Саме ця робота забирала найбільше часу і, мабуть, тому нічого нового не писав. Також багато займався цього року перекладами.
Незабаром Юрій Андрухович разом із польським музичним гуртом "Карбідо" презентує третій спільний альбом
- Що саме перекладали?
- Цьогоріч буквально недавно вийшли переклади прози польського письменника Бруно Шульца у видавництві І. Малковича. Презентація книжки відбудеться в Дрогобичі на фестивалі, присвяченому пам'яті письменника. Б. Шульц народився у Дрогобичі, прожив там усе життя й загинув там, тому вважаю це цілком логічним.
- Маєте на полицях якісь незакінчені речі?
- Твір «Ромео і Джульєтта» Шекспіра вже кілька років перекладено, але цю книгу я б хотів видати у видавництві Івана Малковича. Та він ще не готовий до цього. Хоча не так він, як художник. Бо І. Малкович хотів, щоб оформлював книжку той самий ілюстратор, який «зробив» мій переклад «Гамлета». Я ж його не підганяю, адже це вічний твір, а мій переклад не застаріє. Так що може бути і наступного року, і років через два.
- На презентації Ваших книг, автограф-сесії й творчі вечори приходять здебільшого молоді люди. Чи не здається, що з кожним роком ваша аудиторія молодшає?
- Ні. Просто молодь легка на підйом, вона приходить на зустрічі заради безпосереднього спілкування. А старші читачі можуть задовольнятися тим, що читають книжки, їм не обов’язково бути фізично присутніми на вечорі.
- Статистика каже, що українці щораз менше купують книг...
- Якщо покласти руку на серце, то напевно з кожним роком молодь чимраз менше читає. Не лише в нас. Думаю, це у всьому світі така тенденція. Книжка втрачає свою популярність, але це не обов’язково погано. Адже вона переходить в інші форми. А книжка так чи інакше завжди була способом заповнити вільний час, а з кожним роком у людини цього вільного часу стає дедалі більше і більше, так само як і способів його заповнити.
За автографом Юрія Андруховича чернівчани вишиковувалися у чергу
- Коли ухвалювали мовний законопроект, Ви були одним із тих, хто гостро його засуджував.
- Так, відтоді свого ставлення не змінив. Тобто насправді мовний закон треба скасувати. Я не бачу іншого рішення. У жодному разі його не можна втілювати у життя.
- На носі вибори. Поборотися за місце депутата на думку не спадало?
- Ні (сміється, - авт.). Запрошень до політичних партій не отримував і слава Богу. Я вже визначив, кого підтримуватиму на виборах, але щоб йшов у якийсь список і десь там балотувався, ні. Навіть і близько про це не думав.
- Юрію, залиште автограф для читачів газети "Погляд".
- Із задоволенням.
Віталія КОЗМЕНКО
Якщо ви помітили помилку на цій сторінці, виділіть її і натисніть Ctrl + Enter
Залишити коментар