
30 березня 2017 року у Літературному Целанівському центрі в Чернівцях відбудеться презентація українського перекладу автобіографічного роману Марека Гласка «Красиві двадцятилітні», який нещодавно вийшов у «Видавництві 21».
Переклад здійснив Олександр Бойченко, який також є автором післямови «Ситий днями».
Перекладач розкаже про роман та його автора. Модеруватиме Лілія Шутяк. Початок презентації о 18:30. Про це повідомляють у прес-службі Чернівецької міської ради.
Роман «Красиві двадцятилітні» вийшов 1966 року у Парижі як один із томів бібліотеки «Культури». У Польщі був опублікований лише 1988 року. Українською роман видається вперше.
Як зазначено в анотації, «Красиві двадцятилітні» – автопортрет культового польського письменника 50-60-х років Марека Гласка на тлі комуністичної Польщі й не набагато розумнішої Франції, упокореної Німеччини і войовничого Ізраїлю, а також ідеологічного тиску і богемних розваг, міліцейського шантажу і нічних ресторанів, психіатричних клінік, в’язниць і борделів.
Написана «дивною мішаниною жаргону, урядових повідомлень, лексики вулиці й партійних зборів», ця пародія на автобіографію – попри весь її художній вимисел – є одним із найправдивіших літературних відображень найбрехливішої епохи в історії Східної Європи і найвідомішою книжкою автора, яка дотепер продовжує здобувати собі численних прихильників у всьому світі».
Якщо ви помітили помилку на цій сторінці, виділіть її і натисніть Ctrl + Enter
Залишити коментар