Слова типу на зразок, за зразком, на кшталт чи на взірець додають мові легкості й виразності. Вони дозволяють порівняти щось з еталоном, не вдаючись до довгих пояснень. Саме ці конструкції роблять текст живішим, а розмову — природнішою.
Коли ми кажемо він поводився на зразок справжнього джентльмена, то одразу малюємо картину вишуканої ввічливості. А фраза її сукня була пошита на кшталт вінтажних моделей викликає асоціації з елегантністю минулих епох. Такі сполуки не просто з’єднують слова — вони малюють образи.
Основні конструкції та їх правопис
Українська мова пропонує кілька близьких за значенням виразів для вираження подібності. Кожен має свої нюанси вживання та чіткі правила написання.
Найпоширеніший варіант — на зразок. Ця сполука завжди пишеться окремо, бо складається з прийменника на та іменника зразок у знахідному відмінку.
- На зразок старовинних замків (порівняння з еталоном)
- Вона готує страви на зразок французької кухні
- Його стиль одягу — на зразок 80-х років
Синонімічний вираз за зразком також пишеться окремо. Він частіше вказує на точне копіювання чи наслідування.
- Дім побудовано за зразком класичної вілли
- Вона шиє костюми за зразком історичних крою
- Проект розроблено за зразком успішних європейських аналогів
Ще один популярний варіант — на кшталт. Слово кшталт означає «вид, подоба, манера». Пишемо його завжди окремо.
- Він говорить на кшталт старого професора
- Це рішення на кшталт компромісу
- Її поведінка була на кшталт дитячої капризливості
Регіональні та стилістичні відтінки
У західноукраїнських говірках частіше звучить на взірець або на взір. Ці форми також пишуться окремо й додають тексту легкого діалектного колориту.
У літературній мові переважає на зразок, бо воно універсальне й нейтральне. На кшталт звучить трохи розмовніше, з легким відтінком іронії чи емоційності.
Складні випадки та варіанти
Іноді виникає плутанина з подібними конструкціями. Наприклад, на взірець — це архаїчніший варіант, який зберігається в художній літературі.
Окремо пишемо й на штиб, на манер, в дусі. Усі вони передають ідею подібності, але з різними емоційними забарвленнями.
Важливо розрізняти прислівникові сполуки від складних слів. На зразок — це не прислівник, а прийменниково-іменникова конструкція. Тому ніколи не пишемо її разом чи через дефіс.
Типові помилки та як їх уникнути
Типові помилки при написанні
🌟 Назразок замість на зразок — найпоширеніша помилка. Люди звикли писати разом прислівники типу навмисне, тому переносять правило сюди.
⭐ Накшталт — часто пишуть разом, плутаючи з прислівниками на кшталт навпіл.
🔥 На взірець пишуть через дефіс або разом — неправильно, бо це прийменникова конструкція.
💡 За зразком іноді плутають з на зразок, але значення трохи інше: перше — точне копіювання, друге — подібність.
🚫 На зразку — неправильна форма відмінка. Правильно — на зразок (знахідний відмінок).
Ці помилки найчастіше трапляються в швидкому письмі чи в соцмережах. Увага до відмінків і прийменників допомагає уникнути їх.
Практичні приклади вживання в різних контекстах
У художній літературі такі конструкції додають тексту виразності. Наприклад: «Його очі блищали на зразок зірок у безхмарну ніч» — образ яскравий і поетичний.
У публіцистиці вони допомагають пояснювати складні ідеї просто: «Ця реформа проводиться на кшталт європейських моделей 90-х років».
У розмовній мові звучать природно: «Він поводиться на зразок короля — все йому мало».
Порівняння з іншими мовами
В англійській подібну функцію виконують like, such as, in the style of. У німецькій — wie, nach dem Muster. Українські варіанти багатші на емоційні відтінки.
Французьке à l’instar de чи італійське sul modello di найближчі за відтінком до нашого за зразком.
Цікаві факти про ці конструкції
Цікаві факти
🌟 Слово зразок походить від давньоруського «зъразъ» — «вигляд, образ». Воно споріднене зі словом образ.
⭐ Кшталт — запозичення з польської kształt (форма, вид). У польській мові воно пишеться разом, але в українській — окремо.
🔥 У староукраїнських текстах XVII століття часто зустрічалося на взір — прабатько сучасного на взірець.
💡 У новому правописі 2019 року правила написання цих сполук залишилися без змін — завжди окремо.
🚀 У діалектній мові Закарпаття можна почути на подобу чи на подобі — регіональний варіант з тим самим значенням.
Ці вирази живуть у мові століттями, змінюючи лише відтінки, але зберігаючи головне — здатність малювати яскраві порівняння.
Коли наступного разу захочете порівняти щось з еталоном, обирайте той варіант, який найкраще передає ваш настрій — на зразок, на кшталт чи за зразком. Кожен з них додасть вашій мові особливого шарму.
