Слово «вдруге» вривається в українські тексти з чітким значенням другого разу, повтору дії, що вже трапилася колись. Воно пишеться разом, як і більшість складних прислівників, утворених від прийменника з числівником. За чинним Українським правописом 2019 року, це норма, зафіксована в параграфі 41: вдруге (удруге), вперше (уперше), втретє (утретє). Жодних дефісів чи пробілів — суцільне злиття, ніби повтор сам по собі зливається в єдине ціле.
Ця проста форма ховає за собою цілу систему правил, яка відрізняє українську мову від сусідніх. Уявіть: ви пишете пост у соцмережах чи звіт на роботі, і раптом сумнів — «в друге» чи все ж «вдруге»? Помилка здається дрібницею, але в професійному тексті вона сигналізує про недбалість. А тепер розберемося глибоко, з прикладами та нюансами, щоб більше ніколи не вагатися.
У сучасних текстах, за даними корпусів мови на 2025–2026 роки, «вдруге» трапляється в новинах, блогах і наукових статтях тисячі разів щомісяця. Воно оживає в реченнях на кшталт: «Вдруге за тиждень місто сколихнула акція протесту». Така впевненість у правописі робить мову гострою, як лезо.
Значення слова «вдруге» та його місце в граматиці
«Вдруге» — незмінний прислівник, що позначає повторення події вдруге. Воно походить від прийменника «в» (або «у») та порядкового числівника «друге», утворюючи єдине поняття часу чи послідовності. У словниках, як-от на slovnyk.ua, його тлумачать просто: «у другий раз». Наголос падає на другий склад — вдру́гe, з м’яким «г», що додає слову легкості, ніби другий шанс приходить непомітно.
Морфологічно це класичний прислівник обставинного значення, який не відмінюється, не змінюється за родами чи числами. Воно стоїть поза дієсловом, уточнюючи момент: «Він спробував вдруге — і досяг мети». У сучасній українській, особливо після 2022 року, коли мова набула нового імпульсу патріотизму, такі слова стають мостом між повсякденністю та літературністю.
Цікаво, що «вдруге» має близьких родичів: «вперше» для дебюту, «втретє» для третього акту. Разом вони малюють ланцюг повторів, ніби ритм серцебиття в тексті.
Правила правопису складних прислівників: чому разом?
Український правопис чітко регулює такі утворення. За параграфом 41 чинного видання 2019 року, складні прислівники від прийменника (крім «по») з числівником пишуться разом. Ось ключові норми:
- Прийменник «в/у» + порядкове числівне: вперше, вдруге, втретє, вчетверте.
- З кількісними: вдвоє, втроє, вчетверо.
- Інші прийменники: надвоє, натроє, начетверо; удвох, утрьох.
- Варіанти з «у»: удруге, уперше — обидва нормативні, залежно від наголосу чи стилю.
Ці правила еволюціонували від фонетичного злиття в живій мові. Окремо «в друге» — це прийменник з іменником, як у «в друге двері». А злиття перетворює на прислівник. Правопис разом підкреслює єдність ідеї повтору, роблячи фразу компактною та виразною.
| Прислівник | Правопис | Приклад | Варіант з «у» |
|---|---|---|---|
| вперше | разом | Вперше побачив море | уперше |
| вдруге | разом | Вдруге не помилюся | удруге |
| втретє | разом | Втретє переписав текст | утретє |
| вдвоє | разом | Виріс вдвоє | удвоє |
Таблиця базується на даних з pravopys.net та mova.info. Вона показує стабільність норм: жодних змін у 2026 році не прогнозується, бо правопис 2019 витримав перевірку часом.
Історичний розвиток правопису «вдруге»
Корені сягають часів козацької доби, коли в документах траплялися форми «в другому разі». З ХІХ століття, з працями Куліша та Шевченка, прислівники кристалізувалися. У 1918 році «Найголовніші правила українського правопису» вперше зафіксували злиття для прислівників.
1927 рік — Всеукраїнська правописна конференція в Харкові — затвердила сучасні норми, протистоячи русифікації. Радянський період намагався спростити, але «вдруге» лишилося разом. У 1993 та 2019 редакціях — жодних коливань. За даними енциклопедій мови, це правило відображає фонетичну тенденцію української: злиття в усному мовленні переходить у письмо.
Сьогодні, у 2026, з цифровізацією, алгоритми автокорекції в Google та Telegram впроваджують ці норми, зменшуючи помилки на 30% за даними мовних аналітиків.
Приклади вживання в літературі та сучасних текстах
Класика оживає словом: у Нечуя-Левицького — «свиснув удруге», в Яновського — «засвітив його вдруге». Ці рядки пульсують повтором, ніби серцебиття сюжету. У сучасній прозі, скажімо, в романах Жадана чи Андруховича, «вдруге» фіксує цикли війни та відродження: «Вдруге за місяць повернувся додому».
У медіа 2026: «Вдруге за рік Рада ухвалила реформу» (з tsn.ua). У соцмережах — «Вдруге дивлюся серіал, ще крутіше!». Живий потік вживання доводить: слово не архаїзм, а інструмент динаміки.
Типові помилки з правописом «вдруге»
Хоч правило просте, пастки чатують скрізь. Ось найпоширеніші, з реальними прикладами з форумів та ЗНО-2025:
- Окремо «в друге»: плутанина з прийменниковим словосполученням. Неправильно: «В друге зайшов». Правильно: «В друге двері» (іменник) vs «Вдруге спробував» (прислівник).
- Через дефіс «в-друге»: калька з англійської чи німецької. Рідко, але трапляється в перекладах.
- Ігнор варіанта «удруге»: обидва ок, але в поезії «у» додає архаїчності.
- Плутанина з «вдругий раз»: калька з російської «во второй раз» — уникайте!
- Наголос на першому складі: «вдругЕ» — ні, вдру́гe.
За звітами НМТ-2025 (testportal.gov.ua), помилки в прислівниках сягають 15% завдань з правопису. Уникайте їх, і текст засяє чистотою. Цей блок — ваш щит від орфографічних синців.
Порівняння з правописом інших мов
Українська стоїть осторонь: російська «во второй раз» — окремо, польська «po drugie» — окремо з прийменником. Англійська «second time» — два слова. Наше злиття — спадщина індоєвропейської компактності, близьке до чеського «podruhé».
Це робить українську унікальною: короткою, як постріл. У перекладах звертайте увагу — інакше сенс розпливається.
Поради для бездоганного вживання «вдруге»
Спочатку перевірте контекст: повтор дії? Разом. Місце чи об’єкт? Окремо. Тренуйтеся на корпусах: грак.ulif.org.ua показує мільйони прикладів.
- Читайте правопис 2019 онлайн (pravopys.net).
- Використовуйте словники: sum.in.ua для тлумачень.
- В автокорекції Word чи Google Docs увімкніть українську — вона ловить 90% помилок.
- Практикуйте: напишіть 10 речень з «вдруге» щодня.
- Уникайте русизмів: «вдруг» — не українське, кажіть «раптом» чи «наразі».
Ці кроки перетворять сумніви на впевненість. Уявіть, як ваші тексти ллються рікою без каменів.
Синоніми та стилістичні замінники
«Вдруге» не самотнє: ще раз, повторно, удруге, заново. «Ще раз» — розмовне, «повторно» — офіційне. У поезії — «знов», як у Франка: «Знов цвіте весна».
Оберіть за настроєм: «вдруге» додає нумерації, ніби лічильник подій. У 2026, з AI-генераторами текстів, такі нюанси роблять вас автентичним автором.
«Вдруге» у цифрову еру та культурі 2026
Соцмережі кишать ним: меми про «вдруге закохався в каву». У подкастах — «вдруге слухаю альбом». Статистика з Google Trends 2025 показує пік запитів «вдруге правопис» під час шкільних олімпіад.
У бізнесі: «Вдруге інвестуємо в стартап». Мова еволюціонує, але правило стоїть непорушно. Спробуйте самі — вдруге прочитайте цей текст, і все стане на місця, з новим відтінком розуміння.
